Calificación:
  • 0 voto(s) - 0 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Acerca de los doblajes...
#23
Comparto con ustedes este artículo de Reforma, es el colmo que primero no leemos libros y ahora no queremos ni leer en el cine (y a los niños los estamos enseñando igual):

Prefiere público no leer en cine
Por César Huerta
REFORMA

(08 Noviembre 2004).-

Durante los últimos cinco años, los grandes estrenos llegan a las pantallas, en algunos casos, con más copias dobladas al español que en su idioma original

Hace cinco años, en 1999, las distribuidoras colocaban en las salas cinematográficas de México como máximo 30 copias dobladas al español en promedio de un estreno de alrededor de 400, como Episodio 1: La Amenaza Fantasma, pero ahora la tendencia es al revés.

De acuerdo con datos proporcionados por las distribuidoras Columbia, UIP, Fox y Videocine, en la actualidad el número de copias dobladas de un gran estreno se ha incrementado a cifras récord, como en el caso de la trilogía Harry Potter, que fue de 460, 535 y 550 copias dobladas, respectivamente.

Las copias en su idioma original (inglés) de esta saga no rebasaron las 50.

El incremento del cine doblado, coinciden en señalar directivos de las compañías distribuidoras mencionadas anteriormente, es una respuesta a la aceptación del público.

En números, la taquilla les da la razón: tan sólo la cadena Cinemex reportó que Spiderman 2 (apta para mayores de 12 años) fue vista en sus salas en la versión en español por 780 mil personas (del total, que fue de un millón 200 mil), lo que significó el 65 por ciento de las entradas.

X Men 2 fue vista en por más de 410 mil personas en la versión doblada (de los 965 mil que tuvo), lo que representa el 43 por ciento de la entrada general.

Y la primera cinta de Shrek, en español, tuvo una asistencia de 958 mil espectadores (de poco más de un millón que la vio), que es el 93 por ciento.

El incremento de las películas dobladas en los cines, recuerdan, también es resultado del impacto que ocasionó el fallo de la Suprema Corte de Justicia de la Nación en el 2000, cuando ésta les otorgó a los distribuidoras la facultad de hacerlo con cualquier cinta, sin importar su clasificación.

Hasta ese año, las distribuidoras sólo podían doblar los filmes infantiles y educativos, cuya clasificación es AA.

No obstante, aclaran, el doblaje aplica sólo en cintas para toda la familia (A) y en algunas para adolescentes y adultos (B).

Por eso, recientemente se vieron en la pantalla grande El Día Después del Mañana, Daredevil y La Liga Extraordinaria, todas con clasificación B (para mayores de 13 años) y con un mínimo de 100 copias dobladas al español, de alrededor de 500 en promedio.

José Juan Hernández, director general de la distribuidora Fox México, comenta que las películas que su compañía dobla son aquellas que pueden ser vistas por niños.

"Tenemos un mercado ávido de películas en nuestro idioma, pero no abusamos de él. Las películas familiares se doblan al 100 por ciento, y las otras, como La Liga... o Daredevil, que son B, se intenta que sólo sean el 15 o 20 por ciento de las copias totales.

"A los niños, el doblaje les sirve mucho, porque si quieren ver estas películas y todavía no saben leer rápido, les entienden perfectamente", comenta.

Luis Ruiz y Mauricio Durán, director de ventas de Videocine y director adjunto y de ventas de la distribuidora Buenavista Columbia, respectivamente, indican que la elección de cintas a doblar parte de su experiencia en el mercado.

"No hay una regla, cada película tiene su propia identidad. Con El Señor de los Anillos, por ejemplo, además de ser bien recibida por los niños, su doblaje permitía a la gente admirar más los paisajes, la escenografía, porque el subtitulaje no lo permitía tanto.

"Repito, no hay una regla para doblar algún título, simplemente se ve lo que puede funcionar, como lo son las historias infantiles y de jóvenes, y hasta el momento nos ha servido", dice Ruiz.

De acuerdo con Alma Rosa García, directora de programación de Cinemex, las cintas dobladas se colocan en complejos ubicados en zonas populares, como en Coacalco, Ecatepec, Real Cinema, Legaria o Palacio Chino.

Ramón Ramírez, responsable de mercadotecnia de Cinépolis, agrega que incluso en algunos títulos, como Harry Potter, se intenta que ambas versiones estén en un mismo complejo para que el público escoja.
Vienen cosas buenas Big Grin
Responder


Mensajes en este tema
Acerca de los doblajes... - por cinescape - 01-13-2004, 10:31 AM
[Sin título] - por Lucho Cohaila Guzman - 01-13-2004, 12:30 PM
Ok - por cinescape - 01-13-2004, 12:47 PM
[Sin título] - por Lucho Cohaila Guzman - 01-13-2004, 12:50 PM
Ok - por cinescape - 01-13-2004, 12:56 PM
[Sin título] - por arturo_gtz - 01-13-2004, 03:59 PM
[Sin título] - por Vicco - 01-13-2004, 06:33 PM
[Sin título] - por el Fer - 01-13-2004, 06:38 PM
[Sin título] - por HomeroMTY - 01-14-2004, 08:47 AM
[Sin título] - por el Fer - 01-14-2004, 11:25 AM
Ok - por cinescape - 01-14-2004, 11:28 AM
[Sin título] - por Vicco - 01-14-2004, 12:53 PM
[Sin título] - por warpath - 03-01-2004, 01:40 PM
[Sin título] - por DAN - 03-03-2004, 05:30 PM
[Sin título] - por Vicco - 03-03-2004, 05:37 PM
[Sin título] - por Homero - 03-03-2004, 06:07 PM
[Sin título] - por arturo_gtz - 03-03-2004, 07:21 PM
[Sin título] - por warpath - 03-06-2004, 01:32 PM
[Sin título] - por arturo_gtz - 03-06-2004, 07:01 PM
[Sin título] - por warpath - 03-09-2004, 11:32 AM
[Sin título] - por theoden - 03-09-2004, 11:49 AM
Ok - por cinescape - 11-15-2004, 02:51 PM
[Sin título] - por osdia - 11-15-2004, 08:46 PM
[Sin título] - por maur0 - 11-15-2004, 10:11 PM
[Sin título] - por Jorge E. López H. - 11-15-2004, 11:40 PM
[Sin título] - por Eric - 11-16-2004, 08:42 AM
Ok - por cinescape - 11-16-2004, 09:40 AM
[Sin título] - por Kato - 11-16-2004, 09:47 AM
[Sin título] - por osdia - 11-16-2004, 02:35 PM
[Sin título] - por Vicco - 11-16-2004, 02:47 PM
[Sin título] - por Homero - 11-16-2004, 02:52 PM
Ok - por cinescape - 11-16-2004, 06:26 PM
[Sin título] - por arturo_gtz - 11-16-2004, 07:11 PM
[Sin título] - por Carlos Alanis - 11-16-2004, 08:15 PM
[Sin título] - por noangels - 11-16-2004, 08:28 PM
[Sin título] - por noangels - 11-16-2004, 08:31 PM
[Sin título] - por Jorge E. López H. - 11-16-2004, 10:36 PM
[Sin título] - por Eliseo - 11-17-2004, 02:38 AM
[Sin título] - por Eric - 11-17-2004, 10:11 PM
[Sin título] - por Jorge E. López H. - 11-17-2004, 10:18 PM
[Sin título] - por smellwing - 11-17-2004, 11:25 PM
Ok - por cinescape - 11-18-2004, 10:04 AM
[Sin título] - por arturo_gtz - 11-18-2004, 04:20 PM
Re: Ok - por arturo_gtz - 11-18-2004, 04:27 PM
Ok - por cinescape - 11-18-2004, 04:52 PM
[Sin título] - por osdia - 11-18-2004, 05:15 PM
[Sin título] - por Vicco - 11-18-2004, 05:52 PM

Salto de foro:


Usuarios navegando en este tema: 1 invitado(s)