04-19-2005, 09:47 AM
Hola a todos,
Pues como a mí si me gustó la película, la compré desde el viernes en Costco.
Ya la ví y me gustó lo que trae de extras, pero al igual que ustedes, coincido en que no entiendo cual es el propósito (además del obvio chingativo) de poner el maldito portugués en las ediciones mexicanas!! :x
Varios de ustedes han indicado que los audiocomentarios no vienen subtitulados, pero la realidad es que el disco SI trae subtítulos de los audiocomentarios, pero solo en PORTUGUÉS!!! (Y no se seleccionan desde el menú, sino con la tecla de subtítulos del control remoto).
Nunca antes me había quejado de que metieran el portugués (doblado o subtitulado) en alguna edición mexicana, siempre y cuando hubiera subtítulos en español. Pero cuando ya empiezan sólo a dejar este idioma aparte del inglés, de plano considero que los que toman estas decisiones no se preocupan en realidad por lo que nos venden y eso si ya calienta.
Saludos
Pues como a mí si me gustó la película, la compré desde el viernes en Costco.
Ya la ví y me gustó lo que trae de extras, pero al igual que ustedes, coincido en que no entiendo cual es el propósito (además del obvio chingativo) de poner el maldito portugués en las ediciones mexicanas!! :x
Varios de ustedes han indicado que los audiocomentarios no vienen subtitulados, pero la realidad es que el disco SI trae subtítulos de los audiocomentarios, pero solo en PORTUGUÉS!!! (Y no se seleccionan desde el menú, sino con la tecla de subtítulos del control remoto).
Nunca antes me había quejado de que metieran el portugués (doblado o subtitulado) en alguna edición mexicana, siempre y cuando hubiera subtítulos en español. Pero cuando ya empiezan sólo a dejar este idioma aparte del inglés, de plano considero que los que toman estas decisiones no se preocupan en realidad por lo que nos venden y eso si ya calienta.
Saludos