09-26-2004, 12:15 PM 
		
	
	
		Mi estimado Jonny, lo que pasa es que el "Philosophers" es el título original (británico) y "Sorcerers" es la modificación que le hacen en USA.
Lo que pasa es que nuestros vecinos de arriba tienen muy poco criterio y tienen que ponerles las cosas de manera que las entiendan. Es muy simple, como el Castellano y el Español de América, es el mismo idioma pero con diferencias notables entre sí.
A poco "castellanizan" las cosas que vienen de América en España?
Los gringos ya tienen varias así, por ejemplo Mad Max tiene un marcado acento australiano y los burros estos para verla en USA la volvieron a doblar en inglés gabacho! Hazme el refabrón cavor!
Sorry por el off-topic.
	
	
Lo que pasa es que nuestros vecinos de arriba tienen muy poco criterio y tienen que ponerles las cosas de manera que las entiendan. Es muy simple, como el Castellano y el Español de América, es el mismo idioma pero con diferencias notables entre sí.
A poco "castellanizan" las cosas que vienen de América en España?
Los gringos ya tienen varias así, por ejemplo Mad Max tiene un marcado acento australiano y los burros estos para verla en USA la volvieron a doblar en inglés gabacho! Hazme el refabrón cavor!
Sorry por el off-topic.
Eliseo Soto.
You just fucked with the wrong mexican!
	
	
You just fucked with the wrong mexican!

 
 

 
