07-07-2004, 03:05 PM
Aunque esta buena, la primera si es mejor.
Vienen cosas buenas
Shrek 2
|
07-07-2004, 03:28 PM
LUIS escribió:Por cierto, entre que son peras y son manzanas, ya lleva recaudados mas de 410 millones de dolares, solo en USA y Canadá, asi que seguramente esta tendencia de las parodias seguirá siendo explotada.pues eso es seguro.... no dicen que se vienen dos partes más.... Saludos y quiero que sea noviembre para comprar los discos....
07-07-2004, 04:58 PM
Pues de repente no sigue recaudando mucho porque ya hay DVDR de esta pelicula y con subs en español hock: Y el origen es un retail R1
07-29-2004, 03:31 PM
Pues yo apenas la vi ayer, y me pareció más divertida que la primera película, no desde el principio pero sí me gustó más :wink:
Cinescape, Imperator in Aeternum
Tengo una vaca lechera, no es una vaca cualquiera, Me da leche condensada, hay que vaca tan salada, Tolón, tolón, tolón, tolón
01-05-2005, 03:55 PM
Pues retomando un poquito este tema... miren lo que me encontré:
Cita:El grupo Climax quería demandar a Eugenio Derbez http://www.esmas.com/laoreja/noticias/403390.html
01-05-2005, 05:41 PM
Hehhee le salió caro el chiste, la verdad me da gusto, para que en futuros trabajos de doblaje que haga, se evite de andar haciendo nacadas...
Vicco
Keep on Rockin' in the free world...
01-05-2005, 10:22 PM
theoden escribió:Fue horrible, fue horrible!.... Y -aunque contrario a la opinion popular- a mi nunca me gusto el doblaje de este señor. Ni en la primera ni en la segunda. En verdad me resulta desagradable y "caricaturesco" (en el estricto sentido de la palabra). Y no solo hablo de los "mexicanismos"... hablo de las inflexiones de voz que utiliza y la personificacion en general. Las demas voces estan aceptables. Las voces "caricaturescas" hace mucho que estan en desuso, sobre todo en las animaciones 3D, donde se opta por voces mas naturales.
01-06-2005, 02:23 AM
lo peor del caso (de este y de los demás doblajes "mexicanizado por las estrellas") esque los gags tienen caducidad, pues en 20 años ningún niño sabrá a que se refieren con esa canción, o quien es Paquita la del Barrio, ni nada de segundos pisos ni demás jaladas que sacan...
01-07-2005, 12:03 PM
Vicco escribió:Sobre la canción de la mesa, Derbez mencionó que la versión en inglés también traía una canción que era un éxito en USA, pero que aquí ni sus luces, no mencionó cual era. Lo que si mencionó es que ya esta contratado para volver a hacer el doblaje para Shrek 3 y 4 por si les hacía falta confirmación. Chequé el doblaje en esta parte y no es ninguna canción de moda en USA, se trata del Tema de Rawhide que para los que vieron los Blues Brothers es la canción que interpretan en el Bar Country que tiene el escenario protegido con umna malla de metal. El cambio que hicieron fue que en lugar de decir "Rollin'" le pusieron Movin'", pero nada más.
Saludos desde Cuautitlán Izcalli, la provincia mas cercana a DF Ichtlán Suidad del Humo Eterno.
|
« Tema anterior | Tema siguiente »
|