Felicitaciones a Azteca7... - Versión para impresión +- Foros de Supervaca.com (http://foro.supervaca.com) +-- Foro: Acerca de los foros de Supervaca (http://foro.supervaca.com/forumdisplay.php?fid=6) +--- Foro: Pruebas y Tema Libre (http://foro.supervaca.com/forumdisplay.php?fid=8) +--- Tema: Felicitaciones a Azteca7... (/showthread.php?tid=870) Páginas:
1
2
|
Felicitaciones a Azteca7... - Yoshi - 05-18-2003 por su transmisión de la pelicula "Dragon: la vida de Bruce Lee" que pasaron hoy domingo a las 16:30 horas en su aspecto original de pantalla.... WIDESCREEN 2.35:1 SI señores.. quienes anduvieron zapeando la tele el domingo puedieron ver que esta pelicula, aun con el doblaje la pasaron en todo su esplendor, en un casi perfecto 2.35... amen de que antes habia sido vista asi, segun me platican..... Motivo de lo anterior es comunicarles, que si tanto queremos al formato DVD y lo defendemos por tener las peliculas tal y como son, tambien hay que reconocer la buena puntada de azteca7.... los exorto a que envien un mail a azteca7 para hacerles de su conocimiento el hecho anterior, y que vean que SI tiene efecto en el teleauditorio dicha transmisión, digo, ya es un logro que por lo menos no se hayan conseguido la pelicula en fullshit... <!-- e --><a href="mailto:espectac@tvazteca.com.mx">espectac@tvazteca.com.mx</a><!-- e --> :multi: :multi: :multi: :multi: :multi: :multi: - Erubiel - 05-18-2003 Bien Yoshi, yo ya mandé el mail, y si es cierto, la están transmitiendo en WIDE 2.35:1 Ojalá esta sea la primera de muchas en pasarlas en su OAR, ahora solo falta que nos la pongan en su audio original, pero al menos ya es un avance. Bien por Azteca 7 :turn-l: :turn-l: :turn-l: - Yoshi - 05-18-2003 que la pasen en su idioma original?? pues no creo la verdad.. me conformo con verlas en wide.. ya que el grueso de la población le daria tremenda HUEVA estar leyendo... ya que.. somos el pais con menos población adicta a la lectura, creo estamos en penultimo lugar, asi que nos gusta todo peladito y a la boca.. doblado. Pero digo, por lo menos se quedaron con esa cinta de esta pelicula en wide.. no dijieron: "nel no la transmitimos asi, y mejor conseguimos la fullshit, que va a decir la gente cuando vea esas barras negras?? :? " - rodo - 05-18-2003 FELICITACIONES Asi es como debe hacerse. Saludos Re: Felicitaciones a Azteca7... - SquallMX - 05-18-2003 Yoshi escribió:por su transmisión de la pelicula "Dragon: la vida de Bruce Lee" Bueno las 3 veces que la he visto en azteca 7 la he visto Wide, al parecer esto se debe a que el autor de la pelicula uso de una manera tan inteligente el Wide que es practicamente imposible cortar la pelicula sin que se note una perdida. El idioma original si es practicamente imposible, azteca perderia mucha audiencia, no solo por el nivel de cultura, sino porque simplemente esto seria atractivo solo para unos cuantos, al grueso de la`poblacion no le gustaria, pero si van a doblarla que por lo menos el doblaje sea decente, porque hay cada Dub... - Erubiel - 05-18-2003 Oks Yoshi, entonces que sea pasito a pasito, primero que las pasen en WIDE que es lo mas importante. Lo del audio al no tenerlo en 5.1 pues ya viene saliendo igual tenerlo en idioma original que doblada al español. - osdia - 05-18-2003 El corte de animatrix también lo pasó Televisa, en WIDE, solo que doblado. - Lucho Cohaila Guzman - 05-19-2003 pues en la TV Chilena también pasaron Matrix y al final el corto de Animatrix y fue la primera vez que lo ví y me parecio fantástico.... pero el doblaje (muy en especial del personaje masculino principal) deja mucho que desear...... SPOILER imagino que en "Recargado" aparecerá el paquetito que dejaron antes que la nave explote, no? FIN DEL SPOILER Saludos, Re: Felicitaciones a Azteca7... - Vicco - 05-19-2003 SquallMX escribió:Bueno las 3 veces que la he visto en azteca 7 la he visto Wide, al parecer esto se debe a que el autor de la pelicula uso de una manera tan inteligente el Wide que es practicamente imposible cortar la pelicula sin que se note una perdida. Yo ya había visto que la pasaron en Wide en Azteca 7 (no la vi en esta ocasión), así como en TNT y sólo recuerdo una escena en Wide (puede haber más) la escena es en una pesadilla de Lee donde ve su propia tumba. Ok - cinescape - 05-19-2003 Claro que felicitaciones a Azteca 7 Por cierto, tiene ya varios años que la han pasado por la tv la de Dragon.... y siempre ha venido en widescreen 2.35:1 :wink: - edvelasquez - 05-19-2003 Ojala TV12, que es un canal subsidiario de Televisión Azteca aquí en El Salvador, tomara el ejemplo e hiciera lo mismo, asi como hacen con los comerciales, son los mismitos mexicanos, lo unico que hacen es cambiarle la hora de transmisión, el numero del canal y un tantito de audio al final del comercial para corregir que es TV12 y no Azteca 7 o 13. Ok - cinescape - 05-19-2003 Ahhh, no sabía que TV Azteca tenía una subsidiaria en El Salvador. Gracias por el dato - edvelasquez - 05-21-2003 Si desde hace unos años, la verdad hasta se había traído Elektra, pero eso no duró, mucho menos Contactel (que era servicio de bipers) lo unico que ha queddo de ellos es el CANAL 12 Chequense el sitio web: [/img]http://www.tvdoce.com.sv/ - red-dragon - 12-08-2005 Yoshi escribió:que la pasen en su idioma original?? ahora tvapesta estreno SAP 8) pero los comerciales pasan los cortos en wide y a la hora de la hora... full - Eliseo - 12-08-2005 red-dragon escribió:ahora tvapesta estreno SAP 8)Si? O sea que puedes ver algunos programas en su idioma original? Lo que ví hace tiempo y se me había olvidado comentar era que ya pusieron Closed Captions, creo que lo ví en Tempranito. - red-dragon - 12-08-2005 Pues no se la programacion pero si las peliculas de los domingos. le llaman cinema "platinium" este domingo pasaron Triple xXx con SAP. Sobre los close caption ya lo habia yo notado en la serie de la niñera y en los juegos de basquetball. - Eliseo - 12-08-2005 red-dragon escribió:Sobre los close caption ya lo habia yo notado en la serie de la niñera y en los juegos de basquetball.Si, pero porque así vienen de origen y está en inglés. Al que yo me refiero es a que ya se lo ponen a sus propios programas y en tiempo real, o sea que estás escuchando las idioteces de los de Tempranito y como a los 3-5 segundos te aparece el texto en los captions en español. - red-dragon - 12-08-2005 Eliseo escribió:red-dragon escribió:Sobre los close caption ya lo habia yo notado en la serie de la niñera y en los juegos de basquetball.Si, pero porque así vienen de origen y está en inglés. Al que yo me refiero es a que ya se lo ponen a sus propios programas y en tiempo real, o sea que estás escuchando las idioteces de los de Tempranito y como a los 3-5 segundos te aparece el texto en los captions en español. :o a de ser mejor leerlos que oirlos, ¿no? por que unos tienen una vocecita... como la de Alan Tacher.. o los de ventaneando hock: Al rato checo :grin: - Eigakan - 12-09-2005 JEJEJEJE es verdad, hace un tiempo vi que Ventaneando tenia Closed Caption hock: - Jorge E. López H. - 12-09-2005 Felicitaciones a Azteca7? Is this a fu&%$ng joke? hock: - Erubiel - 12-09-2005 quise utilizar el SAP de XXX en SKY y no'más no me dejó . - Leonardo F. - 12-09-2005 Yoshi escribió:.. ya que el grueso de la población le daria tremenda HUEVA estar leyendo... ya que.. somos el pais con menos población adicta a la lectura, creo estamos en penultimo lugar, asi que nos gusta todo peladito y a la boca.. doblado. No me vayan a pambear, mis amigos, pero, ¿ que diantres tiene que ver el hábito de la lectura con el Cine?. Efectivamente, somos un país de "analfabetos funcionales", pero no creo que la manera de fomentar la lectura sea promoviendo los subtítulos de las películas. Por cierto, desde los ocho años adquirí el "vicio" de la lectura y empecé a leer todo lo que tenía a mi alcance; cuando ingresé a la secundaria ya habia dado cuenta de las enciclopedias que teniamos en el hogar. Creo que leo bién y muy rápido y disfruto de la lectura así como en su momento disfruto tambíen del Cine, ¡ Pero no de los dos juntos ! Perdonen si les parece fuera de tono o de lugar este comentario, pero esa concepción de HUEVONES de los que disfrutamos más una experiencia de VER/ESCUCHAR que de una de VER/ESCUCHAR/LEER me parece equivocada e injusta. Saludos. - rov124 - 12-09-2005 Eliseo escribió:Lo que ví hace tiempo y se me había olvidado comentar era que ya pusieron Closed Captions, creo que lo ví en Tempranito.¿Y no saben le ponen closed captions en español a las peliculas de Cinema Platinum :?: Porque aunque es bueno el esfuerzo de ponerle SAP a las peliculas(sobre todo para algunas que tienen doblaje muy malo) sin los subtitulos no se beneficia mucha gente, solo los extranjeros o los que tienen un buen nivel de ingles. - arturo_gtz - 12-10-2005 rov124 escribió:Eliseo escribió:Lo que ví hace tiempo y se me había olvidado comentar era que ya pusieron Closed Captions, creo que lo ví en Tempranito.¿Y no saben le ponen closed captions en español a las peliculas de Cinema Platinum :?: Porque aunque es bueno el esfuerzo de ponerle SAP a las peliculas(sobre todo para algunas que tienen doblaje muy malo) sin los subtitulos no se beneficia mucha gente, solo los extranjeros o los que tienen un buen nivel de ingles. Peor aún si pasan con SAP películas como Amelié o El Tigre y el Dragón.... :o - SuperToro - 12-10-2005 Yoshi escribió:que la pasen en su idioma original?? Si quiero leer tomo un libro. las peliculas son para apreciar las tomas y las imagenes tienes razon nos gusta todo peladito y en la boca. queremos que pasen los programas como nosotros queremos y si no es asi hacemos nuestro berrinchito. - roughneck - 12-12-2005 A mi si se me hace muy buena idea lo del SAP en las peliculas, espero que no solamente lo hagan con estas sino también con las series y los partidos de futbol americano, porqué como me choca el tal Enrique Garay con sus gritos. Por cierto ayer tambien en canal 5 pasaron Resident Evil y también con SAP. Feliz Navidad. - rov124 - 12-12-2005 roughneck escribió:Por cierto ayer tambien en canal 5 pasaron Resident Evil y también con SAP. En serio :?: pero no lo anunciaron, si es cierto lo que dices esta bien que lo pongan por ser una evoluciòn natural de la tv mexicana y sin hacerla tanto de emociòn como TV Azteca ya que como dije todavìa no util para todos los mexicanos. - roughneck - 12-30-2005 Y no es lo unico que pasan en el canal 5 con SAP, también la serie de Charmed ( Hechiceras ) y algunas películas de los domingos por la tarde cuentan con el SAP. También en el canal 4 al cambiarle me marca que tiene SAP pero no he encontrado que programas lo tengan. - rov124 - 12-30-2005 Se han fijado que el canal SAP tiene mas volumen que el canal estereo. Me refiero a los programas que estan en español si le cambian a SAP se oye mas alto el volumen. - jose perez - 12-30-2005 Fijate rov que yo iba a hacer comentario en sentido opuesto pues en mi tele ssucede lo qeu cuaanddo le caaambiooo al sap se oye mas bajo incluso en los canales de caaable por eso suponia era mi tv, no se experiencias de otrios del foro |